Wednesday, January 18, 2012

श्रीमद्भागवतम्-ध्रुवस्तुतिः

Prince Dhruva was the son of King Uttanapada. One day, he wanted to climb in his father’s lap, as his half-brother Prince Uttama had. It was afterall a big desire for a small child. When he was turned down by his step mother Suruchi, his disappointment was too much to bear. His own mother Sunithi, the first queen of Uttanapada too was helpless in reinstating that right. Hence she, a devout person advised Dhruva to seek to please Srimannarayana, the Universal father, by penance.
Even though Prince Dhruva was but five years old he decided to follow his mother’s advice in earnest and proceeded towards the forest. Sage Narada, met him on the way and knowing him to be determined to meditate upon Lord Vishnu, blessed and initiated him.
His joy when the Lord appeared before him was beyond bounds -”दृग्भ्यां प्रपश्यन् प्रपिबन्निवार्भकः” “as if drinking in the sight with his eyes”.
He fell flat in the feet of the Lord and proceeded to praise Him:
योऽन्तः प्रविश्य मम वाचमिदं प्रसुप्तां सञ्जीवयत्यखिलशक्तिधरः स्वधाम्ना ।
अन्यांश्च हस्तचरणश्रवणत्वगादीन् प्राणान्नमो भगवते पुरुषाय तुभ्यम् ॥4.9.6
यः — the Supreme Lord who
अखिलशक्तिधरः — possessing universal energy
प्रविश्य — entering
अन्तः — within
मम — my
वाचम् — words
सञ्जीवयति — rejuvenates
इमाम् — all these
प्रसुप्ताम् — which are all inactive or dead
स्वधाम्ना — by His internal potency
अन्यान् च — other limbs also
हस्त-चरण-श्रवण-त्वक्-आदीन् — like hands-legs-ears-skin, and so on
प्राणान् — life force
नमः— let me offer my obeisances
भगवते — unto the Supreme Personality of Godhead
पुरुषाय — the Supreme Person
तुभ्यम् — unto You.

भक्तिं मुहुः प्रवहतां त्वयि मे प्रसङ्गो भूयादनन्तमहताम् अमलाशयानाम् ।
येनाञ्जनसोल्बणमुरुव्यसनं भवाब्धिं नेष्ये भवद्गुणकथामृतपानमत्तः ॥ 4.9.11
अनन्त — O unlimited
मे — my
भूयात् — may it become
प्रसङ्गः — intimate association
महताम् — of the great devotees
प्रवहताम् — of those who perform
भक्तिं — devotional service
मुहुः — constantly
त्वयि — unto You
अमलाशयानाम् — whose hearts are freed from material contamination
येन — by which
नेष्ये — I shall cross
अञ्जसा — easily
उल्बणम् — terrible
भवाब्धिम् — the ocean of material existence
उरु — great
व्यसनम् — full of dangers
पान — by drinking
भवत् — Your
अमृत — nectar, eternal
गुण — transcendental qualities
कथा — pastimes

सत्याशिषो हि भगवंस्तव पादपद्मम् आशीस्तथानुभजतः पुरुषार्थमूर्तेः|
अप्येवम् आर्य भगवान् परिपाति दीनान् वाश्रेव वत्सकमनुग्रहकातरोऽस्मान्। 4.9.17
भगवन् — my Lord
तव — Your
पादपद्मम् — lotus feet
हि — certainly
सत्याशीः — real benediction
आशिषः — compared with other benedictions
तथा — in that way
अनुभजतः — for the devotees
पुरुषार्थमूर्तेः — the personification of the real goal of life
आर्य— O Lord
अनुग्रहकातरः — eager to bestow mercy
अस्मान् — upon me
परिपाति — maintains
दीनान् — the poor in heart
इव — like
वाश्रा — a cow
वत्सकम् — unto the calf
The अन्तर्यामी resides in each and every being and rejuvenates the beings with life – sight, hearing, taste and feelings. If the God within were absent, merely the body would become useless. Prince Dhruva firstly thanks the Lord for granting him the things which are “basic” and so taken for granted by many.
His anger and frustration at his younger brother and step mother was long gone or non-existent. After having seen the Lord, Dhruva expressed his gratitude for being and prayed in earnest that he may cross over the dangerous भवाब्धि: by his associations with people devout in His feet. He entreats the Merciful Lord who takes care of all his creations with kindness and thoughtfulness just as a cow would look after her new born calf.

No comments:

Post a Comment